|
Преимущества и недостатки СССР Что вам нравилось и не нравилось в СССР? |
Результаты опроса: Чем являлись сталинские депортации народов в СССР? | |||
Тяжким преступлением против депортируемого народа |
![]() ![]() ![]() ![]() |
3 | 37.50% |
Правильным деянием, народ должен отвечать за преступления своих соотечественников |
![]() ![]() ![]() ![]() |
0 | 0% |
Я сталинист и украинофил, поэтому то что допустимо против калмыков недопустимо против украинцев |
![]() ![]() ![]() ![]() |
0 | 0% |
Свой ответ |
![]() ![]() ![]() ![]() |
5 | 62.50% |
Голосовавшие: 8. Вы ещё не участвовали в этом опросе |
![]() |
|
Опции темы |
![]() |
#101 |
Местный
Регистрация: 20.05.2010
Сообщений: 17,239
Репутация: 4033
|
![]()
О, местное быдло нарисовалась и своим плебейским жаргоном мгновенно засрало всю тему. В.Иванова, закрывайте ее к чертовой матери, после персонажа с ником "Стебко" нормальным воспитанным людям тут делать нечего!
|
![]() |
![]() |
![]() |
#102 |
Местный
Регистрация: 20.05.2010
Сообщений: 17,239
Репутация: 4033
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#103 |
Местный
Регистрация: 26.06.2010
Адрес: город-герой Новороссийск
Сообщений: 15,489
Репутация: 7039
|
![]()
«Мова» — ополяченный и искалеченный русский язык
Публицист Алексей Орлов считает, что украинский язык — это искусственно сконструированная из южнорусского наречия русского языка химера Хорошо известно, какому прессингу со стороны властей и националистически настроенной общественности подвергается на Украине русский язык на протяжении всего постсоветского периода новейшей истории. На гребне мутной пропагандистской волны, поднятой в надежде оторвать Украину от России, разрушить вековое единство двух ветвей одного народа, под лозунгами «освобождения Украины от москальского гнета» предпринимаются неустанные попытки вытеснить русский язык из официальной документации, из школ, вузов, СМИ, сферы искусства. Тот факт, что, согласно данным различных опросов, 60-70% жителей Украины используют русский язык в своем повседневном общении, игнорируется напрочь. Даже нынешние, как принято считать, лояльно настроенные к России украинские власти, вопреки прежним предвыборным обещаниям, отказываются придать русскому языку статус второго государственного языка на Украине и запрещают проведение в регионах референдумов по этому вопросу. Составной частью этой русофобской политики являются красивые речи об актуальности возврата украинцев «к своим историческим корням», в т. ч. языковым, о необходимости «возрождения» украинского языка, который украинизаторы всех мастей противопоставляют русскому языку, который, в лучшем случае, именуют «языком другой страны, другого народа», в худшем — «языком оккупантов». При этом то, что сегодня считается украинским языком или «мовой», по сути, представляет собой ополяченный русский язык. О том, как украинский язык был искусственно создан на основе русского, пишет, в частности, публицист Алексей Орлов в своей известной книге «Украинская «Матрица». Перезагрузка». Все дело в том, отмечает автор, что в XIV-XVI вв., во времена польского владычества, юго-западные российские земли попали под сильное влияние — культурное, политическое и экономическое — Польского королевства. В результате начался процесс скрещивания местного славянорусского и польского языков. Один из главных законов языкознания гласит, что при скрещивании двух языков никогда не возникает третий, некий средний язык — помесь первого и второго. В результате всегда побеждает какой-то один. В период польского владычества русский язык в малороссийских землях начал склоняться к польскому наречию, и только возврат Малороссии в лоно Русского государства прервал это скрещивание буквально на полпути, когда русский язык в Южной Руси уже несколько ополячился, но еще не успел превратиться полностью в польский. Тогда этот диалект так и назывался — «руська мова». Конечно, если бы не это господство Польского королевства, никакой «мовы» в принципе бы не возникло: просто не было бы оснований и предпосылок. Но в силу исторических обстоятельств новый диалект начал использоваться в малороссийских землях исконно русским населением. А в середине XVI в. даже была предпринята попытка создать письменный вариант «руська мовы», который отличался бы и от церковнославянского, и от польского языков. На эту «руську мову» даже были переведены церковные книги, в т. ч. Пересопницкое Евангелие 1555-61 гг. В этой книге встречаются, к примеру, такие обороты: «Для лепшего выразумения люду христианского посполитого…». А есть и такие фрагменты: «В начале было Слово. И слово было от Бога, и Бог был то слово. То было напочатку у Бога; и все речи через Него ся стали. А без Него ништо не могло бытии, еже и бысть. В том живот был. А живот был свет человеком. И свет во тьме светится, и тьма его не обыймет». Сравните и, как говорится, почувствуйте разницу. В первом случае слова «лепший», «выразумение», «посполитый» — польские. Во втором же случае мы имеем дело с чистым русским языком с редкими вкраплениями польской лексики («напочатку», «ся стали», «обыймет»). Отсюда вывод: даже во второй половине XVI в. ополячивание русского языка еще не зашло слишком далеко. После же воссоединения Южной и Северной Руси в 1654 году, когда польское влияние постепенно стало сходить на нет, начался обратный процесс — вытеснение полонизмов из русской речи и общее употребление литературного русского языка в Малороссии. 300-летнее господство поляков над Южной Русью не изменило ни национальности, ни языка населения, Особенности «руська мовы» могли свидетельствовать только о том, что она «выросла» не в отдельный язык, а постепенно переросла в новый диалект русского языка. А в середине XIX в. на территории Прикарпатской Руси, находившейся тогда под властью Австрии, началась реальная «азбучная война». И австрийские правители, и поляки пытались навязать русскому языку латинский алфавит. По большому счету, этот проект не прижился, но все-таки австрийским полякам при помощи радикальных «украинофилов» удалось изменить правила правописания и ввести фонетическое написание, которое присуще «мове». «Война» велась вокруг русского литературного языка, т. к. «старорусская партия» стремилась приблизить галицко-русское наречие на основе церковнославянского языка к русскому литературному, а «украинофильская» желала свести народный язык с польским. Поляки тогда были просто неутомимы в создании в Прикарпатской Руси «Антимосковии», и в этом процессе «украинофильские» деятели сыграли огромную роль, если не главнейшую. Поляки принялись насильно внедрять в русских школах т. н. «кулишивку» — одну из ранних версий украинского алфавита, названную по фамилии ее создателя — украинского писателя и фольклориста XIXв. Пантелеймона Кулиша. Фонетическое правописание (по принципу «как слышим, так и пишем») при этом использовалось в качестве инструмента этнического раскола. Нападки на русский язык были столь неприкрытыми и агрессивными, что сам Пантелеймон Александрович Кулиш был возмущен этим обстоятельством. Вот выдержка из его письма из Варшавы, написанного 16 октября 1866 года ученому-фольклористу Якову Головацкому во Львов: «Вам известно, что правописание, прозванное у нас в Галиции «кулишивкою», изобретено мною в то время, когда все в России были заняты распространением грамотности в простом народе. С целью облегчить науку грамоты для людей, которым некогда долго учиться, я придумал упрощенное правописание. Но из него теперь делают политическое знамя. Полякам приятно, что не все русские пишут одинаково по-русски; они в последнее время особенно принялись хвалить мою выдумку: они основывают на ней свои вздорные планы и потому готовы льстить даже такому своему противнику, как я... Теперь берет меня охота написать новое заявление в том же роде по поводу превозносимой ими «кулишивки». Видя это знамя в неприятельских руках, я первый на него ударю и отрекусь от своего правописания во имя русского единства». А через 12 лет уже началась настоящая охота на сторонников русской культуры в Галиции. Были арестованы редакторы всех шести русских газет во Львове, тысячи крестьян и чиновников. В конце же XIX в. фонетическое правописание, чуждое нашему русскому языку, было уже насильно введено в школах Буковины, и это несмотря на то, что из всех учителей только двое высказались за подобное нововведение. Остальные же категорически были против и приводили вполне логичные доводы. Исследователи нашли исторические документы, в которых черным по белому написано, что все преподаватели в Буковине, начиная с конца XIX в., если хотели удержаться на службе или получить повышение, должны были активно пропагандировать проавстрийскую политику, направленную на отчуждение Западной и Южной Руси от общерусской культуры и России вообще. «Украинский язык» или «мова», — пишет Алексей Орлов, — это искусственно сконструированная из южнорусского наречия русского языка химера, внедряемая насильственными методами на протяжении более чем 100 лет всеми режимами, под которыми находился и находится ныне русский народ (русский этнос) на территории нынешней Украины (польским, австрийским, большевистским и теперь — «самостийным»), в целях «превращения» русских в «украинцев» — новую «нацию»...» Читать полностью: https://www.km.ru/front-projects/rus...i-i-iskalechen
__________________
"Наше дело правое! Враг будет разбит! Победа будет за нами!" |
![]() |
![]() |
![]() |
#104 |
Местный
Регистрация: 26.06.2010
Адрес: город-герой Новороссийск
Сообщений: 15,489
Репутация: 7039
|
![]()
Как население Малороссии отвергло чужой и искусственный «украинский язык»
![]() «Мова» была новым языком, созданным на основе южнорусского говора с большим количеством польских, немецких и просто выдуманных (искусственных) слов. Поэтому изучать совершенно ненужный и чужой язык, хоть и названный «родной мовой», русские в Малороссии, понятно, не желали. Украинские партии Масонские ложи, созданные в России и Малороссии (Как создали антирусский проект «Украина-Русь»), были тайными организациями, они не могли распространять свои взгляды среди профанов (не посвященных в братство «вольных каменщиков»). Поэтому создаются многочисленные политические партии. В 1904–1905 гг. создаются первые украинские партии: Украинская демократическая партия и Украинская радикальная партия. Они требовали ликвидации самодержавия, установления парламентской республики, федеративного устройства по этническо-территориальному строю и автономию Украины. Законодательным органом украинской автономии должна была стать Украинская народная рада. Накануне выборов в думу в декабре 1905 года две украинские партии объединились в Украинскую демократическо-радикальную партию (УДРП). Её лидерами были Б. Гринченко, С. Ефремов, М. Левицкий и М. Грушевский. Ключевой задачей УДРП было преобразование России в «государство парламентарное», в «федерацию равноправных автономных национально-территориальных единиц», с разделением власти между общегосударственным и местным парламентами и идеей о верховенстве местного суверенитета. Таким образом, в целом программы украинских либерал-демократов, националистов, как и их российских «братьев» (часто они состояли в одних и тех же масонских ложах), были повторением устройства «передовых» западных держав. Российские и украинские либералы и западники мечтали о «милой» Голландии или Франции. Перестроить и модернизировать Россию по западной матрице. Уничтожить самодержавие, централизм, создать демократическую парламентскую республику, федерацию «равноправных народов». На деле, как это и показала катастрофа 1917–1920 гг., всё вело к кровавой смуте и интервенции западных и восточных «партнеров», желающих ограбить Россию, разделить её на кучу «банановых республик» и бантустанов. Интересно, что первоначально почти все будущие украинские националисты были социалистами. УДРП считала, что основой будущих преобразований будет социализм. В первых двух Госдумах украинская парламентская группа сначала присоединялась к кадетам, затем к трудовикам. В 1907–1908 гг. партия самоликвидировалась, послужив основой для Товарищества украинских прогрессистов. Также в 1905 году на основе Революционной украинской партии возникла Украинская социал-демократическая рабочая партия. УСДРП возглавили Д. Антонович, В. Винниченко С. Петлюра, А. Жук и И. Гринченко. УСДРП доказывала историческое право Украины на самостоятельность, закреплённое Переяславской радой 1654 года, её программа сочетала социалистические, демократические и националистические требования. Основа была уже традиционной: республиканско-парламентский строй в России, свобода и равноправие наций, украинская автономия с самоуправлением и сеймом (рада). Стоит отметить, что тогда украинские партии были уделом незначительной части интеллигенции – буквально сотен, нескольких тысяч человек. Её основа: мелкие чиновники, учителя, врачи, студенты и т. д. Эти партии варились в своём соку и не имели никакого влияния на народ в Малороссии. Основная часть интеллигенции поддерживала общероссийские партии – монархические, кадетов, октябристов, различных социалистов. Простой народ вообще не воспринимал фантазии о самостоятельной «украйне» и якобы существовании "древнего украинского народа и языка" ![]() «Рiдна мова» В этот же период при поддержке и финансировании австрийских властей в Малороссии начинается процесс распространения «рiдной мовы». В городах Малороссии основываются «украиноязычные» газеты и издательства. Туда идёт поток соответствующей литературы. В городах и сёлах появляются пропагандисты «украинской идеи». Что интересно, российская оппозиция – либералы и социал-демократы, этот процесс активно поддерживали, так как считали, что он направлен только против «царского режима», а не России вообще. А для русских спецслужб это был очередной провал – «пятая колонна» при поддержке западных «партнеров» прямо на глаза готовила будущий развал Российской империи. Сама «мова» была новым языком, созданным на основе южнорусского говора (Украинский язык – наречие русского языка) с большим количеством польских, немецких и просто выдуманных (искусственных) слов. «Укромова» при поддержке австрийских властей ещё могла как-то существовать в Галиции, где русины-русские долгое время жили рядом с поляками и немцами под их управлением и понимали польские и немецкие слова. В русской Украине-Малороссии дело обстояло иначе. Искусственная химера народу была не нужна. На «рiдну мову» смотрели как на абракадабру. Печатавшиеся на ней газеты и книги русские-малороссы не могли читать. Поэтому «мова», если бы её постоянно не поддерживали и не внедряли с 1917 года на государственном уровне, просто умерла бы естественным путем. Полный провал этой попытки украинизации Малороссии признавали и сами украинофилы. «В начале 1906 года почти в каждом большом городе Украины начали выходить под разными названиями газеты на украинском языке, вспоминал один из наиболее активных украинизаторов Ю. Сирых (Тищенко). – К сожалению, большинство тех попыток и предприятий кончались полным разочарованием издателей… издания, увидев свет, уже через несколько номеров, а то и после первого, канули в Лету». Дело было в «укромове»: «Помимо того маленького круга украинцев, которые умели читать и писать по-украински, для многомиллионного населения Российской Украины появление украинской прессы с новым правописанием, с массой уже забытых или новых литературных слов и понятий и т. д. было чем-то не только новым, а и тяжелым, требующим тренировки и изучения». Однако «изучать» совершенно ненужный и чужой язык, хоть и названный родной «мовой», русские в Малороссии, понятно, не желали. Поэтому периодические издания на «мове» практически не имели читателей. К примеру, по данным того же Сирого, очевидно завышенным, даже «Рiдный край», одна из самых распространённых украиноязычных газет, имела всего около 200 подписчиков (в основном из числа самих украинофилов-украинизаторов). Для сравнения: в это же время враждебные украинскому движению русские газеты в Малороссии, такие как «Киевская мысль», «Киевлянин», «Южный край» и другие, имели десятки тысяч подписчиков. А такие русские дешёвые журналы, как «Родина» и «Нива», выходили миллионами экземпляров и имели на «украйне» сотни тысяч подписчиков. Русские-малороссы предпочитали говорить и читать на русском языке, родном языке, а не на «мове» – непонятной и чужой. «Укромова» была настолько чуждой малороссам, что даже активисты украинского движения заявляли, что не понимают такого языка, просили Грушевского вместе с газетами и книгами присылать словари. «То, что выдаётся теперь за малороссийский язык (новыми газетами), ни на что не похоже – жаловался литературный и театральный критик, украинофил В. Горленко. – Конечно, эти господа не виноваты, что нет слов для отвлечённых и новых понятий, но они виноваты, что берутся за создание языка, будучи глубоко бездарны. Я получаю полтавский «Рiдний край» и почти не могу его читать…» Провал первой попытки украинизации «снизу» Несмотря на полное неприятие народа, Грушевский и прочие украинизаторы продолжали активную работу по созданию нового литературного языка, полностью независимого от русского, пытаясь внедрить новшества через газеты, журналы и книги. Наступление на русский язык было таким активным и бесцеремонным, что возмутился даже классик украинской литературы, писатель Иван Нечуй-Левицкий. Нечуй был за «мову», но был против торопливости в этом деле, так как большое количество нововведений народ просто не переварит. Также писателя возмущало искусственное внедрение в оборот большого числа польских и новых выдуманных слов, которыми заменяли народные слова. К примеру, вместо слова «держать» украинизаторы внедряли слово «тримати», вместо «ждать» – «чекати», «предложили» – «пропонували», «ярко» – яскраво», «кругом» – «навколо», «обида» – «образа», «учебник» заменили на «пiдручник», «ученик» – на «учень» и т. д. В основе всех замен было желание сделать новый литературный язык максимально далёким от русского. Правда, вместе с тем же «укромова» отдалилась и от традиционных малороссийских говоров. В 1905 году царское правительство отменило все ограничения по использованию «укромовы». Однако всё население Малороссии по-прежнему отвергало чужой, искусственный псевдоукраинский язык и «историю» пана Грушевского. Проект «Украина», если бы не катастрофа 1917 года, при естественном развитии событий вообще не имел никаких шансов на успех. Таким образом, созданный в австрийской Галиции новый язык, на базе русского, польского и немецкого языков, с обилием новых слов, был непонятен и чужд жителям Малороссии. Общим, основным языком в Малороссии-Украине всё XX столетие оставался русский. В городе говорили на русском с вкраплениями слов из малороссийских говоров, в деревне – на нескольких малороссийских (южнорусских) диалектах-говорах, которые были скорее ближе к общерусскому, чем к галицийскому новоделу. Планы пана Грушевского провалились. Только когда украинизаторы смогли захватить власть и стали повсеместно внедрять «мову», одновременно изгоняя русский язык из прессы, учреждений, высших и средних школ, ситуация несколько изменилась. Автор: Самсонов Александр Использованы фотографии: https://ru.wikipedia.org/ https://topwar.ru/194215-kak-naselen...kij-jazyk.html
__________________
"Наше дело правое! Враг будет разбит! Победа будет за нами!" |
![]() |
![]() |
![]() |
#105 |
Местный
Регистрация: 05.08.2012
Сообщений: 31,459
Репутация: 263
|
![]()
Моя теория о происхождении современного русского языка.
Язык эпохи Петра I плохо воспринимается. Часто непонятен и язык Михайло Ломоносова. А повесть Радищева "Путешествие из Петербурга в Москву" неоднократно предлагали перевести на современный русский язык. Но так и не перевели. Впервые язык, близкий к современному русскому, появился в "Трудах Вольного экономического общества". Почти всё переводы с немецкого. Переводы, вероятно, делал сам Новиков. Советую почитать. Последний раз редактировалось jra; 21.09.2022 в 01:01. |
![]() |
![]() |
![]() |
#106 |
Местный
Регистрация: 21.08.2012
Адрес: Санкт -Петербург
Сообщений: 8,531
Репутация: 2512
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#107 |
Модератор
Регистрация: 14.04.2012
Адрес: Симферополь
Сообщений: 14,371
Репутация: 2419
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#108 | |
Модератор
Регистрация: 14.04.2012
Адрес: Симферополь
Сообщений: 14,371
Репутация: 2419
|
![]() Цитата:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#109 |
Модератор
Регистрация: 14.04.2012
Адрес: Симферополь
Сообщений: 14,371
Репутация: 2419
|
![]()
У вас, может быть, но не взбухи а выбухы, а склад с украинского переводится как состав, а то что по-русски склад называется сховыщем. И, как видите, я не вижу проблем в украинском языке, а вот вы его точно не знаете. От немецких слов в русском языке не тошнит? А от латыни?
|
![]() |
![]() |
![]() |
#110 | |
Местный
Регистрация: 20.05.2010
Сообщений: 17,239
Репутация: 4033
|
![]() Цитата:
И с какого перепуга вы, леваки вообразили, что имеете право диктовать окружающим - каких писателей и поэтов читать и любить, какие фильмы смотреть, какую музыку слушать, каким языкам отдавать предпочтение, а какие не любить? Вы ничего не перепутали там?! Если что, времена совдепии, когда вы подобное простым людям насильно насаждали давно и безвозвратно ушли, слава богу! Сейчас демократия, свобода слова, мысли, вероисповедания и т.д. и почему-то я тебе свою точку зрения не навязываю и если тебе не нравится калмыцкий или финно-угорский или любой другой, то ярлык "нациста" не вешаю, а ты на меня такой ярлык в данной теме вешаешь лишь за то, что меня от твоей ущербной мовы воротит! Вот ты после такого и есть нацик натуральный, тем более сталинский этнический геноцид поддерживаешь, а это и есть нацизм в чистом виде, деление и репрессии людей по этническому признаку! ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Как сталинисты подменяют марксизм? - продолжение | korotky_trinity | Политэкономический ликбез | 153 | 05.12.2021 12:31 |
ЗдорОво, братья хохлы! | А.Лексей | Новейшая история России | 3 | 08.08.2008 19:16 |